В 19м веке Джером в своей книге написал очаровательный кусок об изучении языков. Я учила английский и немецкий, да и все еще помню как языки преподают в школе. Времена не меняются, я смотрю)
Мне кажется, что к концу столетия Германия все же решит языковую
проблему и сделает это с помощью английского. Каждый ребенок из средней
немецкой семьи говорит по-английски. Если бы английское написание хоть чуть
побольше соответствовало произношению, наш язык, несомненно, через несколько
лет сделался бы мировым. Все иностранцы признают, что нет ничего проще
английской грамматики. Немец, сравнивая английский язык со своим родным, в
котором употребление каждого слова в каждом предложении обусловлено, по
крайней мере, четырьмя совершенно различными и не зависящими друг от друга
правилами, скажет вам, что в английском нет грамматики. Да и немалое число
англичан придерживается такого же мнения, но они ошибаются. На самом деле
английская грамматика существует, и настанет день, когда ее признают
школьные учителя и наши дети начнут ее изучать, а ее правил - чем черт не
шутит? - будут придерживаться писатели и журналисты. Но в настоящее время мы
вынуждены согласиться с иностранцами, что английская грамматика - величина,
которой можно пренебречь. Английское произношение - камень преткновения на
пути к прогрессу. Английское правописание, похоже, специально было придумано
для того, чтобы слова читались неправильно. Ясно, что все делается с целью
сбить спесь с иностранца, в противном случае он выучил бы английский за год.
В Германии система обучения языкам крайне отлична от нашей, в
результате чего немецкий юноша или девушка, окончив в пятнадцать лет
гимназию - так здесь называют среднюю школу, - могут понимать и говорить на
том языке, которому обучались. У нас в Англии существует пока еще
непревзойденный метод обучения иностранным языкам: при максимальных затратах
времени и денег умудряются добиться минимальных результатов. Выпускник
хорошей английской средней школы с большим трудом и крайне медленно может
побеседовать с французом о садовницах и тетушках; если же ему попадется
человек, у которого нет ни того ни другого, разговор тут же увянет.
Встречаются отдельные яркие исключения, которые могут сказать, который час,
и высказать пару осмысленных замечаний о погоде. Конечно же, наш выпускник
без труда перечислит несколько десятков неправильных глаголов, но, к
сожалению, мало кого из иностранцев это сможет заинтересовать. Помнит он и
несчетное количество на диво неупотребительных французских выражений,
которых современный француз не то что никогда не слышал, а просто не
понимает.
(с) "Трое на велосипедах" Джером